# Galician message file for YaST2 (lan_inetd). # Copyright (C) 2000 SuSE GmbH. # Jesús Bravo Álvarez , 2000. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST2 (lan_inetd)\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-19 19:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-13 22:00+0100\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: clients/lan_inetd.ycp:43 msgid "" "YaST2\n" "Initializing ..." msgstr "" "YaST2\n" "Inicializando ..." #. back pushbutton: the user input is ignored and the last dialog is called #: clients/lan_inetd.ycp:47 msgid "&Back" msgstr "A&trás" #. next pushbutton: finish the configuration #: clients/lan_inetd.ycp:52 clients/lan_inetd_custom.ycp:807 clients/lan_inetd_start.ycp:127 clients/lan_inetd_start.ycp:139 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" #. "OK" button: User confirmation #: clients/lan_inetd.ycp:83 clients/lan_inetd.ycp:104 clients/lan_inetd_custom.ycp:200 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" #. optional warning dialog text #: clients/lan_inetd.ycp:100 #, c-format, ycp-format msgid "Error code %1" msgstr "Código de erro %1" #. "Yes" button: Answer to the dialog question #: clients/lan_inetd.ycp:117 clients/lan_inetd.ycp:125 msgid "&Yes" msgstr "&Si" #. "No" button: Answer to the dialog question #: clients/lan_inetd.ycp:119 clients/lan_inetd.ycp:123 msgid "&No" msgstr "&Non" #: clients/lan_inetd_start.ycp:57 msgid "Enable/disable inetd:" msgstr "Activar/desactivar o inetd:" #. main dialog: RasioButton: don't start inetd #: clients/lan_inetd_start.ycp:62 msgid "O&ff, don't start inetd" msgstr "&Desactivado, non iniciar o inetd" #. main dialog: RasioButton: don't start inetd #: clients/lan_inetd_start.ycp:66 msgid "On with d&efault configuration" msgstr "Activado coa configuración por &omisión" #. main dialog: RasioButton: don't start inetd #: clients/lan_inetd_start.ycp:71 msgid "On with c&ustom configuraton ..." msgstr "Activado con configuración &personalizada ..." #. helptext inetd configuration #: clients/lan_inetd_start.ycp:88 msgid "" "

Starting inetd will enable \"others\" to connect\n" "to network services installed on your server\n" "(e.g telnet, finger, ftp). Inetd is also\n" "needed for printing, as well as formatting the\n" "man-pages in the SuSE help package.\n" "Do you wish inetd to be started at boot time?\n" "

" msgstr "" "

Ó iniciar o inetd, permitirá que \"outros\" se\n" "conecten a servicios de rede instalados no seu\n" "servidor (p.ex telnet, finger, ftp). O Inetd tamén\n" "se necesita para imprimir, así como para formatar\n" "as páxinas man do paquete de axuda de SuSE.\n" "¿Quere que se execute o inetd ó arrincar?\n" "

" #. helptext inetd configuration #: clients/lan_inetd_start.ycp:96 msgid "" "\t\n" "

\n" "If you want to start the inetd, you can choose\n" "the SuSE default configuration. If you choose\n" "the custom configuration, you can edit the default\n" "configuration for your needs in the next step.\n" "

" msgstr "" "\t\n" "

\n" "Se quere iniciar o inetd, pode escoller a configuración\n" "por omisión de SuSE. Se escolle a configuración\n" "personalizada, poderá editar a predeterminada\n" "para adaptala ás súas necesidades no seguinte paso.\n" "

" #. Main dialog: Header #: clients/lan_inetd_start.ycp:109 msgid "Network services" msgstr "Servicios de rede" #: clients/lan_inetd_custom.ycp:1113 clients/lan_inetd_start.ycp:133 msgid "&Next" msgstr "&Seguinte" #. helptext for popup create inetd-service #: clients/lan_inetd_custom.ycp:97 msgid "" "\n" "

To create a valid entry i.e. service for the inetd you\n" "have to enter

\n" "
    \n" "
  • service name \n" "
  • socket type\t\t \n" "
  • protocol\t\t \n" "
  • wait/nowait[.max]\t \n" "
  • user[.group]\t \n" "
  • server program\t \n" "
  • server program arguments\n" "
\n" "

To specify an Sun-RPC based service, the entry would contain these\n" "fields:

\n" "
    \n" "
  • service name/version \n" "
  • socket type\t\t \n" "
  • rpc/protocol\t \n" "
  • wait/nowait[.max]\t \n" "
  • user[.group]\t \n" "
  • server program\t \n" "
  • server program arguments\n" "
\n" "\n" "

Here a short description, for details see info inetd.conf\n" "

\n" "\n" "

The service-name entry is the name of a valid service\n" "

\n" "\n" "

The socket-type should be one of stream, dgram, raw, rdm,\n" "or seqpacket, depending on whether the socket is a stream, datagram,\n" "raw, reliably delivered message, or sequenced packet socket.\n" "\n" "

\n" "

The protocol must be a valid protocol as given in /etc/protocols. \n" "Examples might be tcp,udp,rpc/tcp or rpc/udp.\n" "

\n" "\n" "

The wait/nowait entry is applicable to datagram sockets only.\n" "The optional max suffix specifies the maximum number of\n" "server instances that may be spawned from inetd within an interval of 60\n" "seconds. \n" "

\n" "\n" "

The user entry should contain the user name of the user as whom the \n" "server should run.\n" "

\n" "\n" "

The server-program entry should contain the pathname of the program which\n" "is to be executed by inetd when a request is found on its socket. \n" "\n" "

\n" "

---

" msgstr "" "\n" "

Para crear unha entrada válida (isto é, un servicio para o inetd),\n" "ten que introducir

\n" "
    \n" "
  • nome do servicio\n" "
  • tipo de socket\n" "
  • protocolo\n" "
  • wait/nowait[.max]\n" "
  • usuario[.grupo]\n" "
  • programa do servidor\n" "
  • argumentos para o programa do servidor\n" "
\n" "

Para especificar un servicio baseado en Sun-RPC, a entrada debe\n" "conter os seguintes campos:

\n" "
    \n" "
  • nome/versión do servicio\n" "
  • tipo de socket\n" "
  • rpc/protocolo\n" "
  • wait/nowait[.max]\n" "
  • usuario[.grupo]\n" "
  • programa do servidor\n" "
  • argumentos para o programa do servidor\n" "
\n" "\n" "

Aquí ten unha pequena descrición, para os detalles consulte info inetd.conf\n" "

\n" "\n" "

O nome do servicio ten que ser un nome dun servicio válido\n" "

\n" "\n" "

O tipo de socket debe ser algún entre stream, dgram, raw, rdm,\n" "ou seqpacket, dependendo de se o socket é un fluxo, un datagrama, raxo,\n" "mensaxe enviada con fiabilidade, ou socket de paquetes secuenciais.\n" "\n" "

\n" "

O protocolo ten que ser un protocolo válido dos que se indican en\n" "/etc/protocols.\n" "Uns exemplos poderían ser tcp,udp,rcp/tcp ou rcp/udp.\n" "

\n" "\n" "

A entrada wait/nowait aplícase só ós datagramas. O sufixo opcional\n" "max especifica o máximo número de instancias do servidor que poden\n" "ser iniciadas polo inetd nun intervalo de 60 segundos.\n" "

\n" "\n" "

O usuario ten que ser o nome do usuario como quen se ten que\n" "executar o servidor.\n" "

\n" "\n" "

O programa do servidor ten que conter o camiño do programa que\n" "debe executar o inetd ó recibir unha petición no seu socket.\n" "\n" "

\n" "

---

" #. popup create edit service: Framedescription #. here values for the inetd service can be set #: clients/lan_inetd_custom.ycp:163 msgid "Edit service" msgstr "Editar servicio" #. popup create/edit inetd service : Description Inputfield #: clients/lan_inetd_custom.ycp:172 msgid "&Service" msgstr "&Servicio" #. popup create/edit inetd service : Description Inputfield #: clients/lan_inetd_custom.ycp:174 msgid "&Type" msgstr "&Tipo" #. popup create/edit inetd service : Description Inputfield #: clients/lan_inetd_custom.ycp:178 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocolo" #. popup create/edit inetd service : Description Inputfield #: clients/lan_inetd_custom.ycp:180 msgid "&Flags" msgstr "&Flags" #. popup create/edit inetd service : Description Inputfield #: clients/lan_inetd_custom.ycp:184 msgid "&User" msgstr "&Usuario" #. popup create/edit inetd service : Description Inputfield #: clients/lan_inetd_custom.ycp:186 msgid "S&erver / Args" msgstr "S&ervidor / Argumentos" #. popup create #: clients/lan_inetd_custom.ycp:188 msgid "&Comment" msgstr "&Comentario" #. `VWeight( 0,`Frame( _("Previous block comment in inetd.conf"), `Label( previous_comment ))) #: clients/lan_inetd_custom.ycp:195 msgid "Previous block comment in inetd.conf" msgstr "Bloque de comentario previo no inetd.conf" #. popup create service: #: clients/lan_inetd_custom.ycp:202 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #: clients/lan_inetd_custom.ycp:760 msgid "Status" msgstr "Estado" #. Column header: minimum = 5 characters fill with space if needed #: clients/lan_inetd_custom.ycp:762 msgid "Service" msgstr "Servicio" #. Column header: minimum = 4 characters fill with space if needed #: clients/lan_inetd_custom.ycp:764 msgid "Type " msgstr "Tipo " #. Column header: Abbrev. for protocol #: clients/lan_inetd_custom.ycp:766 msgid "Proto" msgstr "Proto" #. Column header: minimum = 4 characters / fill with space if needed #: clients/lan_inetd_custom.ycp:768 msgid "Flags" msgstr "Flags" #. Column header #: clients/lan_inetd_custom.ycp:770 msgid "User" msgstr "Usuario" #: clients/lan_inetd_custom.ycp:770 msgid "Server / Args" msgstr "Servidor / Args" #. main dialog: Button Create service #: clients/lan_inetd_custom.ycp:774 msgid "&Create" msgstr "&Crear" #. main dialog: Button Delete service #: clients/lan_inetd_custom.ycp:776 msgid "&Delete" msgstr "&Borrar" #. main dialog: Button Edit service #: clients/lan_inetd_custom.ycp:778 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #. main dialog: Button Edit service #: clients/lan_inetd_custom.ycp:780 msgid "&Activate/Inactivate" msgstr "&Activar/Desactivar" #. helptext "main dialog edit inetd.conf" #: clients/lan_inetd_custom.ycp:787 msgid "

In the listbox you see all services preconfigured by SuSE

" msgstr "

Na lista pódense ver tódolos servicios preconfigurados por SuSE

" #: clients/lan_inetd_custom.ycp:789 msgid "" "

All services marked with \"#\" are inactive (locked).\n" "All services marked with \"Active!\" are active (unlocked).

" msgstr "" "

Os servicios marcados cun \"#\" están inactivos (bloqueados).\n" "Os servicios marcados con \"Active!\" están activos (desbloqueados).

" #: clients/lan_inetd_custom.ycp:791 msgid "" "

Inactive means, that these services are preconfigured in the configuration\n" "file of inetd (/etc/inetd.conf), but they are locked.

\n" msgstr "" "

Inactivo significa que eses servicios están preconfigurados no ficheiro\n" "de configuración do inetd (/etc/inetd.conf), pero están bloqueados.

\n" #: clients/lan_inetd_custom.ycp:794 msgid "" "

With a click to this entry, and a second click\n" "on the button activate/inactivate you can unlock an inactive entry, or\n" "lock an active entry.

\n" msgstr "" "

Premendo nesa entrada, e logo no botón activar/desactivar, pode\n" "desbloquear unha entrada inactiva, ou bloquear unha entrada activa.

\n" #: clients/lan_inetd_custom.ycp:798 msgid "" "

With a click to an entry, and a second click\n" "on the button edit you can change parameters of this service\n" "

" msgstr "" "

Premendo nunha entrada, e logo no botón de editar, pode cambiar os\n" "parámetros dese servicio\n" "

" #. using SetContents (define in lan_inetd.ycp) #: clients/lan_inetd_custom.ycp:805 msgid "Enable/disable network services" msgstr "Activar/desactivar servicios de rede" #. ///////////////////////////////////////// #. - create line and comment #. - insert line in Database #. - compute comment #. ///////////////////////////////////////// #: clients/lan_inetd_custom.ycp:855 msgid "Create a new service entry" msgstr "Crear unha nova entrada de servicio" #. No line is selcted: #: clients/lan_inetd_custom.ycp:918 msgid "To delete a service, you have to select one in main dialog" msgstr "Para borrar un servicio, ten que seleccionar un no diálogo" #. No line is selcted: #: clients/lan_inetd_custom.ycp:956 msgid "To activate/inactivate a service, you have to select one in main dialog" msgstr "Para activar/desactivar un servicio, ten que seleccionar un no diálogo" #. edit line and comment #: clients/lan_inetd_custom.ycp:1027 msgid "Edit a service entry" msgstr "Editar unha entrada de servicio" #. No line is selcted: #: clients/lan_inetd_custom.ycp:1088 msgid "To edit a service, you have to select one in main dialog" msgstr "Para editar un servicio, ten que seleccionar un no diálogo" #. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. name of the entry, shon in curses menu and ycc // #: menuentries/menuentry_lan_inetd.ycp:14 msgid "Start/stop services (inetd)" msgstr "Iniciar/Parar servicios (inetd)" #. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. Icon used in y2contolcenter // #: menuentries/menuentry_lan_inetd.ycp:26 msgid "inetd.png" msgstr "inetd.png" #. #: menuentries/menuentry_lan_inetd.ycp:32 msgid "Launch this module to configure your network services." msgstr "Lance este módulo para configurar os servicios de rede." #: menuentries/menuentry_lan_inetd.ycp:34 msgid "

You need to be logged in as root in order to do this.

" msgstr "

Para facer isto ten que acceder ó sistema como root.

" #. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. explanation in YaST2 Control Center // #: menuentries/menuentry_lan_inetd.ycp:38 msgid "Configure your network services which are started via inetd" msgstr "Configure os servicios da rede que son iniciados polo inetd" #~ msgid "Network/Services" #~ msgstr "Rede/Servicios"