# Galician message file for YaST2 (user). # Copyright (C) 2000 SuSE GmbH. # Jesús Bravo Álvarez , 2000. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST2 (user)\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-19 19:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-16 20:00+0100\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Title for root-password dialogue #: clients/inst_root.ycp:38 msgid "Password for \"root\", the system administrator" msgstr "Contrasinal de \"root\", o administrador do sistema" #. advise user to remember his new password #: clients/inst_root.ycp:46 msgid "Don't forget what you enter here!" msgstr "¡Non esqueza o que escriba aquí!" #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: clients/inst_root.ycp:52 msgid "&Enter a password for the root user:" msgstr "" "&Introduza o contrasinal para o\n" "usuario root:" #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: clients/inst_root.ycp:58 clients/inst_user.ycp:73 msgid "Re-enter the password for &verification:" msgstr "Repita o contrasinal para &verificar:" #. help text ( explain what the user "root" is and does ) #. help part 1 of 4 #: clients/inst_root.ycp:67 msgid "" "

\n" "Unlike normal users of the system, who for instance write texts, create\n" "graphics or browse the Internet, the user \"root\" exists on\n" "every system and is called into action whenever\n" "administrative tasks need to be performed. In other words: login as root\n" "whenever you need, or want, to be the system administrator, and only then.\n" "

" msgstr "" "

\n" "A diferencia dos usuarios normais, os que por exemplo escriben textos,\n" "crean gráficos, ou navegan en Internet, o usuario \"root\" existe en\n" "tódolos sistemas, e é necesario para realizar tarefas de administración.\n" "Noutras palabras: entre no sistema como root cando necesite ou queira ser\n" "o administrador do sistema.\n" "

" #. help part 2 of 4 #: clients/inst_root.ycp:76 msgid "" "

\n" "Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n" "for \"root\" should be carefully chosen . A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure that the password was entered correctly, you are\n" "asked to repeat the process in a second field.\n" "

" msgstr "" "

\n" "Por mor de o usuario root ter permisos moi amplos, o contrasinal de\n" "\"root\" ten que ser escollido coidadosamente. Aconséllase unha\n" "combinación de letras e números. Para asegurar que o contrasinal foi\n" "introducido correctamente, deberá escribilo de novo nun segundo campo.\n" "

" #. help part 3 of 4 #: clients/inst_root.ycp:84 msgid "" "

\n" "All the rules for the example user password apply to the \"root\" password:\n" "you must distinguish between upper and lower case; a password should have at\n" "least 5 characters, and as a rule, not contain any special characters\n" "(e.g. accented letters).\n" "

" msgstr "" "

\n" "As regras para o contrasinal de usuario de exemplo serven para o\n" "contrasinal de \"root\": ten que distinguir entre maiúsculas e minúsculas;\n" "un contrasinal ten que ter polo menos 5 caracteres, e como regra non\n" "debe conter caracteres especiais (p.ex. tiles ou eñes).\n" "

" #. help part 4 of 4 #: clients/inst_root.ycp:92 msgid "" "

\n" "Possible characters are\n" "#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]} and blanks and digits 0\n" "to 9.\n" "

\n" "

\n" "Do not forget this \"root\" password!\n" "

" msgstr "" "

\n" "Os posibles caracteres son\n" "#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}, espacios en branco e os díxitos\n" "do 0 ó 9.\n" "

\n" "

\n" "¡Non esqueza o contrasinal de \"root\"!\n" "

" #. report misspellings of the password #: clients/inst_root.ycp:127 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password are different!\n" "Please try again." msgstr "" "¡Os dous contrasinais\n" "introducidos son distintos!\n" "Tente de novo." #. report if user forgot to enter a password #: clients/inst_root.ycp:142 msgid "" "You didn't enter a password\n" "Please try again." msgstr "" "Non introduciu un contrasinal\n" "Tente de novo." #. explain how a password has to be formed #: clients/inst_root.ycp:152 msgid "" "The password must have at least 5 characters\n" "Please try again." msgstr "" "O contrasinal ten que ter polo menos 5 caracteres\n" "Tente de novo." #. There is a check whether the information from the UI is correct and complete #. The root password may contain only certain characters #: clients/inst_root.ycp:166 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" " 0..9, a..z, A..Z, and any of \"#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" "Please try again." msgstr "" "O contrasinal só pode conter os seguintes caracteres:\n" " 0..9, a..z, A..Z, e calquera de \"#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" "Tente de novo." #. Information about the user. This info is used to create an initial #. user account: first name, surname, login name and password. Data #. will be written to /etc/passwd. #. "Personify" is also the name of the dialog. #: clients/inst_user.ycp:46 msgid "Personalize" msgstr "Personalizar" #. User account information, forename or first name #: clients/inst_user.ycp:52 msgid "&First name:" msgstr "&Nome:" #. User account information, surname or family name #: clients/inst_user.ycp:55 msgid "&Last name:" msgstr "&Apelido(s):" #. input field for login name #: clients/inst_user.ycp:61 msgid "&User login:" msgstr "Nome de &usuario:" #. push button to generate a login name from first and last name #: clients/inst_user.ycp:65 msgid "&Suggestion" msgstr "&Suxestión" #. User account information, first version of user password, both versions must match #: clients/inst_user.ycp:70 msgid "&Enter a password:" msgstr "&Introduza un contrasinal:" #. help text (description of what to do, some background information) #. html-format #. help part 1 of 5 #: clients/inst_user.ycp:80 msgid "" "

\n" "Linux is a multiuser system; several different users can be logged in the\n" "system at the same time. In order to avoid confusion, each user must have\n" "a unique identity if they want to use Linux.\n" "

" msgstr "" "

\n" "Linux é un sistema multiusuario; varios usuarios diferentes poden estar\n" "conectados ó sistema ó mesmo tempo. Para evitar confusións, cada usuario\n" "ten que ter unha identidade propia se quere usar Linux.\n" "

" #. help part 2 of 5 #: clients/inst_user.ycp:87 msgid "" "

\n" "If you fill out the fields (First Name and Last Name), an\n" "account is created for an user with this name and a Password is stored.\n" "When entering a password, you must distinguish between upper and lower case; a\n" "password should have at least 5 characters, and as a rule, not contain any\n" "special characters (e.g. accented characters).\n" "

" msgstr "" "

\n" "Se enche os campos (Nome e Apelido(s)), crearase unha conta\n" "para un usuario con este nome e almacenarase un Contrasinal.\n" "Cando introduza un contrasinal, ten que distinguir entre maiúsculas e\n" "minúsculas; ademais, ten que ter polo menos 5 caracteres, e como\n" "regra, non conter caracteres especiais (p.ex, tiles ou eñes).\n" "

" #. help part 3 of 5 #: clients/inst_user.ycp:96 msgid "" "

\n" "Possible characters are\n" "#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]} and blanks and digits\n" "0 to 9.\n" "It's enough to use a password with a length of approximately 8 alpha-numeric\n" "characters. To ensure that the password was entered correctly, you are asked to\n" "repeat it exactly in a second field. Make sure you don't forget your password!\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Os posibles caracteres son\n" "#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}, espacios en branco e os díxitos\n" "do 0 ó 9.\n" "Abonda con usar un contrasinal cunha lonxitude de aproximadamente 8\n" "caracteres alfa-numéricos. Para asegurar que o contrasinal foi introducido\n" "correctamente, ten que repetilo exactamente igual no segundo campo.\n" "¡Asegúrese de non esquecer o seu contrasinal!\n" "

\n" #. help part 4 of 5 #: clients/inst_user.ycp:107 msgid "" "

\n" "The so-called username is created from components of the full name and\n" "presented to you in one of the following dialogs. If unsure, let YaST2\n" "suggest a username. You're allowed to modify it, but only use\n" "lower case letters (no accented characters!), digits and ._-\n" "- yes, usernames have stricter restrictions than passwords!\n" "

" msgstr "" "

\n" "O chamado nome de usuario créase a partir dos compoñentes do nome completo\n" "e preséntaselle nun dos seguintes diálogos. Se non está seguro, deixe que\n" "o YaST2 lle suxira un nome de usuario. Poderá modificalo,\n" "pero use só letras en minúscula (¡sen tiles!), díxitos e\n" "._- (en efecto, as restriccións para os nomes de usuario son máis\n" "estrictas que para os contrasinais).\n" "

" #. help part 5 of 5 #: clients/inst_user.ycp:116 msgid "" "

\n" "If you want to work with Linux, you must first enter the username and\n" "the password; this starting procedure is traditionally known as the\n" "Login.\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "Se quere traballar con Linux, ten que introducir primeiro o seu nome de\n" "usuario e o contrasinal; este proceso inicial coñécese tradicionalmente\n" "como Login.\n" "

\n" #. There is a check whether the information from the UI is #. correct and complete. The name information is not #. complete, the user is asked to complete the information #: clients/inst_user.ycp:221 msgid "Please enter your name." msgstr "Introduza o seu nome." #. There is a check whether the information from the UI is #. correct and complete. The loginname is empty (no user #. input). #: clients/inst_user.ycp:231 msgid "" "You didn't enter a username.\n" "Please try again.\n" msgstr "" "Non introduciu un nome de usuario.\n" "Tente de novo.\n" #. There is a check whether the information from the UI is #. correct and complete. The loginname must have a size #. between 2 and 8 characters. #: clients/inst_user.ycp:243 msgid "" "The username must be between 2 and 8 characters in length.\n" "Please try again.\n" msgstr "" "O nome de usuario ten que ter entre 2 e 8 caracteres.\n" "Tente de novo.\n" #. There is a check whether the information from the UI is #. correct and complete. The login name may contain only #. certain characters and must begin with a letter. #: clients/inst_user.ycp:259 msgid "" "The username may contain only\n" "lower case letters and digits\n" "and must begin with a letter.\n" "Please try again.\n" msgstr "" "O nome de usuario só pode conter\n" "letras minúsculas e díxitos, e\n" "ten que comezar cunha letra.\n" "Tente de novo.\n" #. Tell the user that the login he entered conflicts with #. predefined logins in the passwd file. #: clients/inst_user.ycp:274 msgid "" "There is a conflict between the entered\n" "login name and a predefined username.\n" "\n" "Please try another one.\n" msgstr "" "Hai un conflicto entre o nome de usuario\n" "indicado e outro que xa existe.\n" "\n" "Tente outro distinto.\n" #. There is a check whether the information from the UI is #. correct and complete. The two user password information #. do not match #: clients/inst_user.ycp:287 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password are different.\n" "Please try again." msgstr "" "Os dous contrasinais\n" "introducidos son distintos.\n" "Tente de novo." #. There is a check whether the information from the #. UI is correct and complete. The first user password #. information is empty (no user input) #: clients/inst_user.ycp:311 msgid "" "You didn't enter a password.\n" "Please try again." msgstr "" "Non introduciu un contrasinal.\n" "Tente de novo." #. There is a check whether the information from the #. UI is correct and complete. The user password #. information must have a minimal size - 5 characters. #: clients/inst_user.ycp:328 msgid "" "The password must have at least 5 characters.\n" "Please try again." msgstr "" "O contrasinal ten que ter polo menos 5 caracteres.\n" "Tente de novo." #. There is a check whether the information from the #. UI is correct and complete. The user password may #. contain only certain characters #: clients/inst_user.ycp:348 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of \"#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" "Please try again." msgstr "" "O contrasinal só pode conter os seguintes caracteres:\n" "0..9, a..z, A..Z, e calquera de \"#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" "Tente de novo."