# Galician translation of ksmserver. # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. # Jesús Bravo Álvarez , 2000. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org # # First Version: 2000-09-25 21:58+0200 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-19 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-29 17:49+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "O xestor de sesións de KDE que conversa co protocolo estándar de\n" "X11R6 para xestión de sesións (XSMP)." #: main.cpp:35 msgid "Restores the previous session if available" msgstr "Restaura a sesión anterior se existe" #: main.cpp:37 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Executa 'wm' no caso de que non haxa ningún outro\n" "xestor de fiestras presente na sesión. Por defecto é 'kwin'" #: main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Also allow remote connections." msgstr "Permitir tamén conexións remotas." #: main.cpp:166 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "O Xestor de Sesións de KDE" #: shutdown.cpp:81 #, c-format msgid "End session for %1" msgstr "" #: shutdown.cpp:105 msgid "What do you want to do next?" msgstr "" #: shutdown.cpp:106 msgid "&Login as different user" msgstr "" #: shutdown.cpp:107 msgid "&Turn off computer" msgstr "" #: shutdown.cpp:108 msgid "&Restart computer" msgstr "" #: shutdown.cpp:121 msgid "Shutdown mode" msgstr "" #: shutdown.cpp:122 msgid "Sch&edule" msgstr "" #: shutdown.cpp:124 msgid "&Force Now" msgstr "" #: shutdown.cpp:125 msgid "&Try Now" msgstr "" #: shutdown.cpp:130 msgid "&Save session for future logins" msgstr "" #: shutdown.cpp:138 msgid "&Logout" msgstr "&Saír" #, fuzzy #~ msgid "End KDE Session?" #~ msgstr "O Xestor de Sesións de KDE" #~ msgid "
End KDE Session?
" #~ msgstr "" #~ "
¿Terminar Sesión de KDE?
" #~ msgid "&Restore session when logging in next time" #~ msgstr "&Restaura-la sesión ó conectarse a próxima vez"