# Galician translation of ksplash. # Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. # Jesús Bravo Álvarez , 2000, 2001. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # # First Version: 2000-09-02 19:20+0200 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-03 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-25 20:52+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jesús Bravo Álvarez" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jba@pobox.com" #: ksplash.cpp:29 #, fuzzy msgid "The KDE Splash Screen." msgstr "A Pantalla inicial de KDE" #: ksplash.cpp:217 msgid "The KDE Splash Screen" msgstr "A Pantalla inicial de KDE" #: ksplash.cpp:264 #, fuzzy msgid "Setting up interprocess communication" msgstr "Activando a comunicación entre procesos." #: ksplash.cpp:267 #, fuzzy msgid "Initializing system services" msgstr "Inicializando os servicios de sistema." #: ksplash.cpp:270 #, fuzzy msgid "Initializing peripherals" msgstr "Inicializando os periféricos." #: ksplash.cpp:273 #, fuzzy msgid "Loading the window manager" msgstr "Cargando o xestor de fiestras." #: ksplash.cpp:276 #, fuzzy msgid "Loading the desktop" msgstr "Cargando o escritorio." #: ksplash.cpp:279 #, fuzzy msgid "Loading the panel" msgstr "Cargando o panel." #: ksplash.cpp:282 #, fuzzy msgid "Restoring session" msgstr "Restaurando a sesión..." #: ksplash.cpp:286 #, fuzzy msgid "KDE is up and running" msgstr "KDE está activo e a se executar." #~ msgid "The KDE Splash screen." #~ msgstr "A pantalla inicial de KDE."