# Galician translation of kxkb. # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. # Jesús Bravo Álvarez , 2000. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org # # First Version: 2000-09-25 22:52+0200 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-20 02:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-12 13:30+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kxkb.cpp:101 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: kxkb.cpp:480 msgid "A utility to switch keyboard maps." msgstr "Unha utilidade para troca-lo mapa de teclado." #: kxkb.cpp:484 msgid "KDE Keyboard Tool" msgstr "Ferramenta de Teclado de KDE" #: pixmap.cpp:99 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: pixmap.cpp:100 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: pixmap.cpp:101 msgid "Brazilian" msgstr "Brasileiro" #: pixmap.cpp:102 msgid "Canadian" msgstr "Canadense" #: pixmap.cpp:103 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: pixmap.cpp:104 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "" #: pixmap.cpp:105 msgid "Danish" msgstr "Dinamarqués" #: pixmap.cpp:106 msgid "Estonian" msgstr "" #: pixmap.cpp:107 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: pixmap.cpp:108 msgid "French" msgstr "Francés" #: pixmap.cpp:109 msgid "German" msgstr "Alemán" #: pixmap.cpp:110 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: pixmap.cpp:111 #, fuzzy msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Húngaro" #: pixmap.cpp:112 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: pixmap.cpp:113 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" #: pixmap.cpp:114 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: pixmap.cpp:115 msgid "Norwegian" msgstr "Noruegués" #: pixmap.cpp:116 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Series PC-98xx" #: pixmap.cpp:117 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: pixmap.cpp:118 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: pixmap.cpp:119 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Canadense" #: pixmap.cpp:120 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: pixmap.cpp:121 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: pixmap.cpp:122 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "" #: pixmap.cpp:123 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: pixmap.cpp:124 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: pixmap.cpp:125 msgid "Swiss German" msgstr "Alemán Suízo" #: pixmap.cpp:126 msgid "Swiss French" msgstr "Francés Suízo" #: pixmap.cpp:127 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: pixmap.cpp:128 msgid "United Kingdom" msgstr "Británico" #: pixmap.cpp:129 msgid "U.S. English" msgstr "Inglés dos EUA" #: pixmap.cpp:130 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Inglés dos EUA con teclas mortas" #: pixmap.cpp:131 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Inglés dos EUA con ISO9995-3" #: pixmap.cpp:134 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Canadense" #: pixmap.cpp:135 msgid "Azerbaidjani" msgstr "" #: pixmap.cpp:136 msgid "Icelandic" msgstr "" #: pixmap.cpp:137 msgid "Israeli" msgstr "" #: pixmap.cpp:138 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "" #: pixmap.cpp:139 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "" #: pixmap.cpp:140 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "" #: pixmap.cpp:141 msgid "Macedonian" msgstr "" #: pixmap.cpp:142 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Alemán" #: pixmap.cpp:143 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Eslovaco" #: pixmap.cpp:144 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: pixmap.cpp:147 msgid "Arabic" msgstr "" #: pixmap.cpp:148 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Búlgaro" #: pixmap.cpp:149 msgid "Bengali" msgstr "" #: pixmap.cpp:150 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Canadense" #: pixmap.cpp:151 msgid "Greek" msgstr "" #: pixmap.cpp:152 msgid "Latvian" msgstr "" #: pixmap.cpp:153 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "" #: pixmap.cpp:154 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "" #: pixmap.cpp:155 msgid "Turkish" msgstr "" #: pixmap.cpp:156 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Brasileiro" #: pixmap.cpp:158 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasileiro ABNT2" #: pixmap.cpp:159 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 teclas PC" #: pixmap.cpp:160 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: pixmap.cpp:161 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Xenérico 101 teclas PC" #: pixmap.cpp:162 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Xenérico 102 teclas (Internacional) PC" #: pixmap.cpp:163 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Xenérico 104 teclas PC" #: pixmap.cpp:164 msgid "Generic 105-key (Intl) PC " msgstr "Xenérico 105 teclas (Internacional) PC" #: pixmap.cpp:165 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Xaponés 106 teclas" #: pixmap.cpp:166 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: pixmap.cpp:167 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: pixmap.cpp:168 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: pixmap.cpp:169 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Modelo XP5" #: pixmap.cpp:172 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Canadense" #: pixmap.cpp:173 msgid "Burmese" msgstr "" #: pixmap.cpp:174 msgid "Dutch" msgstr "" #: pixmap.cpp:175 msgid "Georgian (latin)" msgstr "" #: pixmap.cpp:176 msgid "Georgian (russian)" msgstr "" #: pixmap.cpp:177 msgid "Gujarati" msgstr "" #: pixmap.cpp:178 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: pixmap.cpp:179 msgid "Hindi" msgstr "" #: pixmap.cpp:180 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: pixmap.cpp:181 #, fuzzy msgid "Iranian" msgstr "Brasileiro" #: pixmap.cpp:182 msgid "Latin America" msgstr "" #: pixmap.cpp:183 msgid "Maltese" msgstr "" #: pixmap.cpp:184 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "" #: pixmap.cpp:185 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "" #: pixmap.cpp:186 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "" #: pixmap.cpp:187 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "" #: pixmap.cpp:188 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "" #: pixmap.cpp:189 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "" #: pixmap.cpp:190 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "Tailandés" #: pixmap.cpp:191 msgid "Turkish (F)" msgstr "" #: pixmap.cpp:192 #, fuzzy msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Inglés dos EUA con ISO9995-3" #: pixmap.cpp:193 #, fuzzy msgid "Yugoslavian" msgstr "Húngaro" #: kxkbbindings.cpp:9 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Ferramenta de Teclado de KDE" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch To Next Keyboard Layout" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #~ msgid "Czechoslovakian" #~ msgstr "Checoslovaco"