# Galician translation of artscontrol. # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. # Jesús Bravo Álvarez , 2000. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org # # First Version: 2000-11-26 17:33+0100 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artscontrol\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-21 02:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-26 17:33+0100\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: audiomanager.cpp:107 msgid "Title" msgstr "Título" #: audiomanager.cpp:108 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: audiomanager.cpp:109 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: audiomanager.cpp:141 msgid "play" msgstr "" #: audiomanager.cpp:143 msgid "record" msgstr "" #: choosebusdlg.cpp:45 msgid "Choose Destination" msgstr "Escoller Destino" #: choosebusdlg.cpp:56 msgid "Available busses:" msgstr "Buses dispoñibles:" #: environmentview.cpp:64 msgid "Add Mixer" msgstr "" #: environmentview.cpp:67 msgid "Delete Item" msgstr "" #: environmentview.cpp:71 #, c-format msgid "Load %1" msgstr "" #: environmentview.cpp:75 #, c-format msgid "Save %1" msgstr "" #: main.cpp:69 msgid "No GUI found for this effect." msgstr "" #: main.cpp:153 msgid "Media Type" msgstr "" #: main.cpp:201 msgid "Artsd is running with realtime scheduling." msgstr "" #: main.cpp:203 msgid "Your system does not support realtime scheduling." msgstr "" #: main.cpp:205 msgid "" "Artsd is not configured for realtime scheduling\n" " or was manually started without artswrapper." msgstr "" #: main.cpp:207 msgid "" "Artsd should run with realtime scheduling,\n" " but it does not (is artswrapper suid root?)." msgstr "" #: main.cpp:212 msgid "Determining suspend status..." msgstr "" #: main.cpp:219 msgid "&Suspend Now" msgstr "" #: main.cpp:239 msgid "" "The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" "now since there are active modules." msgstr "" #: main.cpp:242 msgid "" "The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" " applications can use the sound card now." msgstr "" #: main.cpp:245 msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." msgstr "" #: main.cpp:265 #, fuzzy msgid "" "Connection to the soundserver failed - make sure that artsd is really " "running and that your kdelibs version is not older than kdemultimedia." msgstr "" "A conexión ó servidor de son fallou - asegúrese de que o artsd está a se " "executar." #: main.cpp:468 msgid "View &FFT Scope" msgstr "Ver a Representación &FFT" #: main.cpp:470 msgid "View &Audio Manager" msgstr "Ver o Xestor de &Audio" #: main.cpp:472 msgid "View aRts &Status" msgstr "" #: main.cpp:474 #, fuzzy msgid "View &Midi Manager" msgstr "Ver o Xestor de &Audio" #: main.cpp:476 msgid "View &Environment" msgstr "" #: main.cpp:478 msgid "View Available Media &Types" msgstr "" #: main.cpp:480 #, fuzzy msgid "Free&Verb" msgstr "FreeVerb" #: main.cpp:483 #, fuzzy msgid "&Leds-like volume display" msgstr "Visualización do volume con leds" #: main.cpp:493 msgid "aRts control" msgstr "Control do aRts" #: main.cpp:494 msgid "Control tool for the aRts server" msgstr "" #: midiinstdlg.cpp:76 msgid "Instrument" msgstr "" #: midimanagerview.cpp:119 rc.cpp:3 rc.cpp:10 #, fuzzy msgid "Midi Manager" msgstr "Ver o Xestor de &Audio" #: midimanagerview.cpp:121 msgid "&System Midi Port (OSS)" msgstr "" #: midimanagerview.cpp:123 msgid "&aRts Synthesis Midi Output" msgstr "" #: midiportdlg.cpp:44 msgid "OSS Midi Port" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgid "&Add" msgstr "" #: rc.cpp:4 rc.cpp:11 msgid "Midi Inputs" msgstr "" #: rc.cpp:5 rc.cpp:12 msgid "Midi Outputs" msgstr "" #: rc.cpp:6 msgid "&Add..." msgstr "" #: rc.cpp:7 rc.cpp:13 msgid "&Remove..." msgstr "" #: rc.cpp:8 rc.cpp:14 msgid "&Connect" msgstr "" #: rc.cpp:9 rc.cpp:15 msgid "&Disconnect" msgstr ""