# Galician translation of kfloppy. # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. # Jesús Bravo Álvarez , 2000. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org # # First Version: 2000-09-30 14:03+0200 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-21 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-28 15:39+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.cpp:36 msgid "KDE Floppy Disk utility" msgstr "Utilidade de Disquete de KDE" #: main.cpp:42 msgid "KFloppy" msgstr "KFloppy" #: main.cpp:46 msgid "Author, Maintainer" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "User interface re-design" msgstr "" #: floppy.cpp:60 msgid "Floppy Drive:" msgstr "Unidade de Disquete:" #: floppy.cpp:67 floppy.cpp:212 msgid "Primary" msgstr "" #: floppy.cpp:68 floppy.cpp:243 msgid "Secondary" msgstr "" #: floppy.cpp:71 msgid "Size:" msgstr "" #: floppy.cpp:77 floppy.cpp:213 floppy.cpp:244 msgid "3.5\" 1.44MB" msgstr "" #: floppy.cpp:78 floppy.cpp:222 floppy.cpp:253 msgid "3.5\" 720KB" msgstr "" #: floppy.cpp:79 floppy.cpp:231 floppy.cpp:262 msgid "5.25\" 1.2MB" msgstr "" #: floppy.cpp:80 floppy.cpp:237 floppy.cpp:268 msgid "5.25\" 360KB" msgstr "" #: floppy.cpp:84 msgid "File System:" msgstr "Sistema de Ficheiros:" #: floppy.cpp:90 floppy.cpp:739 floppy.cpp:830 msgid "Dos" msgstr "Dos" #: floppy.cpp:91 #, fuzzy msgid "ext2" msgstr "ext2fs" #: floppy.cpp:102 #, fuzzy msgid "Q&uick Format" msgstr "&Formatar" #: floppy.cpp:106 #, fuzzy msgid "Fu&ll Format" msgstr "Formato Completo" #: floppy.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Verify Integrity" msgstr "Verificar en" #: floppy.cpp:116 #, fuzzy msgid "Volume &Label:" msgstr "Crear Etiqueta:" #: floppy.cpp:124 floppy.cpp:826 msgid "KDE Floppy" msgstr "KDE Floppy" #: floppy.cpp:134 floppy.cpp:343 msgid "&Format" msgstr "&Formatar" #: floppy.cpp:205 msgid "KDE Floppy Formatter" msgstr "Formatador de Disquetes de KDE" #: floppy.cpp:278 #, fuzzy msgid "" "Cannot access %1\n" "Make sure that the device exists and that you have write permission to it." msgstr "" "Non se pode acceder a %1\n" "Asegúrese de que o dispositivo existe e\n" "que ten permisos de escritura sobre el." #: floppy.cpp:301 msgid "Cannot find fdformat." msgstr "Non se pode atopar fdformat." #: floppy.cpp:305 msgid "Cannot find mke2fs" msgstr "Non se pode atopar mke2fs" #: floppy.cpp:309 msgid "Cannot find mkdosfs" msgstr "Non se pode atopar mkdosfs" #: floppy.cpp:376 msgid "A&bort" msgstr "A&bortar" #: floppy.cpp:406 #, fuzzy msgid "Formatting..." msgstr "Formatando ..." #: floppy.cpp:432 msgid "Cannot start a new program: fork() failed." msgstr "Non se pode executar un novo programa: o fork() fallou." #: floppy.cpp:517 floppy.cpp:655 #, fuzzy msgid "" "Cannot access floppy or floppy drive.\n" "Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " "drive." msgstr "" "Non se pode acceder ó disquete ou á unidade de disquete\n" "Insira un disquete e asegúrese de que seleccionou\n" "un dispositivo de disquete válido.\n" #: floppy.cpp:528 msgid "" "Cannot format: %1\n" "%2" msgstr "" "Non se pode formatar: %1\n" "%2" #: floppy.cpp:569 #, fuzzy msgid "Block %1 is bad. Continuing..." msgstr "O bloque %1 está danado. Continuando ..." #: floppy.cpp:667 msgid "" "Cannot create a filesystem on: %1\n" "%2" msgstr "" "Non se pode crear un sistema de ficheiros en: %1\n" "%2" #: floppy.cpp:697 msgid "" "The floppy was successfully formatted.\n" "Blocks marked bad: %1\n" "Raw Capacity: %2\n" msgstr "" "O disquete foi formatado correctamente.\n" "Bloques marcados como danados: %1\n" "Capacidade Bruta: %2\n" #: floppy.cpp:706 msgid "All files were successfully erased." msgstr "Tódolos ficheiros foron borrados correctamente." #: floppy.cpp:735 #, fuzzy msgid "Creating Filesystem..." msgstr "Creando Sistema de Ficheiros ..." #: floppy.cpp:774 msgid "" "Cannot start a new program\n" "fork() failed." msgstr "" "Non se pode executar un novo programa\n" "O fork() fallou." #: floppy.cpp:829 msgid "HD" msgstr "HD" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #~ msgid "Density:" #~ msgstr "Densidade:" #~ msgid "DD" #~ msgstr "DD" #~ msgid "About KDE Floppy Formatter" #~ msgstr "Sobre o Formatador de Disquetes de KDE" #~ msgid "Version " #~ msgstr "Versión " #~ msgid "Quick Erase" #~ msgstr "Borrado Rápido"