LibreOffice 3.3.3 listo para descarga

Versión recomendada para institucións e grandes entidades

Novidades desde Galician NL Project / Proxecto Galego de LibreOffice:

«A Document Foundation anuncia a dispoñibilidade da LibreOffice 3.3.3, unha nova edición da máis estábel versión da suite libre de produtividade de oficina, dirixida a usuarios corporativos. LibreOffice 3.3.3 xa está dispoñíbel para descarga desde o seguinte enderezo: http://www.libreoffice.org/download.

Conforme Thorsten Behrens, desenvolvedor e membro do Comité Executivo da TDF, “LibreOffice 3.3.3 resolve varios defectos e mellora a seguranza da suite, con especial énfase nas necesidades de implantación en entidades, onde a estabilidade é máis importante que funcionalidades novidosas. Esta ramificación será sostida ata finais de ano, para permitir unha transición suave e segura a LibreOffice 3.4.x.”

LibreOffice 3.3.3 está dispoñíbel para Windows, MacOS X e Linux (DEB e RPM), en máis de 100 idiomas diferentes (máis de dúas veces da cobertura idiomática cos produtos privativos comparábeis). Os usuarios de LibreOffice 3.3.2 están convidados a actualizar o seu software.»

Ver en liña : LibreOffice 3.3.3 listo para descarga

PS.

Contactos de prensa e medios

Florian Effenberger (para os próximos a Munich, Germany, UTC+1) Phone: +49 8341 99660880 – Mobile: +49 151 14424108 E-mail: floeff@documentfoundation.org – Skype: floeff

Olivier Hallot (para os próximos a Rio de Xaneiro, Brasil, UTC-3) Mobile: +55 21 88228812 E-mail: olivier.hallot@documentfoundation.org

Charles H. Schulz (para os próximos a Paris, Francia, UTC+1) Mobile: +33 6 98655424 E-mail: charles.schulz@documentfoundation.org

Italo Vignoli (para os próximos a Milán, Italia, UTC+1) VoIP: +39 02 320621813 – Mobile: +39 348 5653829 E-mail: italo.vignoli@documentfoundation.org Skype: italovignoli – Google Talk: italo.vignoli@gmail.com

a Trasnada 11.0

A trasnada é o evento que reune aos tradutores de software libre ao galego. Celebrado por primeira vez en Ordes, desta volta a súa segunda edición celebrase na cidade das Burgas. Alí daremonos cita para fixar terminoloxía e expor ao público o noso traballo.

En que consiste?

A trasnada serve de punto de encontro para tradutores de software libre, aqueles que traballamos baixo o paraugas do Proxecto Trasno. O evento serve de sesión de traballo. Estando enfocados en producir calidade, o tema de debate fundamental será a terminoloxía no ámbito da tradución. Por outra banda, serve de escaparate ao público que queira coñecer o proxecto, a xente que o conforma e como punto de aprendizaxe para todos os interesados en colaborar na localización.

Cando e Onde?

A trasnada 11.0 farase este 28 de Maio na Casa da Xuventude, na Cidade de Ourense, rúa Celso Emilio Ferreiro, 27. Aquí tedes un mapa de onde se realiza o evento:

Ver mapa más grande

Programa da xornada

1. Sesión de Mañá:

Destinada a: tradutores e interesados na terminoloxía informática

Lugar: Sala 4º, Casa da Xuventude

10:00 Apertura da Xornada

10:15 Preparación da sesión terminolóxica

11:30 Asemblea Xeral Ordinaria da AC Proxecto Trasno

14:00 Descanso para comer

2. Sesión de Tarde

Espazo 1

Lugar: Sala 4º, Casa da Xuventude

Destinada a: tradutores e interesados na terminoloxía informática

16.30 Sesión de terminoloxía (cont.)

18:00 Hackmeeting: Sesión de coordinación de equipos de tradución e traballo en proxectos específicos.

20:00 Peche da sesión

Espazo 2

Lugar: Aula de Vídeo, Casa da Xuventude

Destinada a: público xeral

16:30 "11 anos de Proxecto Trasno" - Relatorio sobre que é o proxecto e que fai e cal foi a súa historia nesta última década de traballo inenterrompido

17:30 "Introdución á tradución de software libre" - obradoiro teórico práctico sobre localización ao galego.

19:00 Sorteo dun agasallo tecnolóxico basado en ferramentas libres a un dos asistentes. Haberá outros agasallos para todos os asistentes.

20:00 Peche da xornada

Que necesito para ir á trasnada?

Tanto se vés á xornada de terminoloxía coma a aos relatorios para público xeral recomendamos que traias o teu equipo portátil.

Pódese seguir a través da rede?

Os membros da asociación poderán seguir e participar no evento polas canles IRC do proxecto. As novas que se vaian producindo iranse subindo aos nosos perfís nas redes sociais (véxase a sección de chios no web). Estade moi atento as redes e animádevos a interactuar connosco ese día!.

O relatorio de "11 anos de Proxecto Trasno" subirase ao web con posterioridade.

Máis info na sección da wiki.

A Trasnada 11.0 será o 28 de Maio en Ourense!

A xuntanza trasnega está ao caer e desta volta será na cidade das burgas. Este 28 de Maio estaremos en Ourense na Casa da Xuventude celebrando a Trasnada 11.0.

A trasnada comezará coa asemblea xeral ordinaria da Asociación Proxecto Trasno ás 9:30, á que os socios están chamados a participar. Dende as 12:00 e durante o resto do día os tradutores celebrarán unha sesión de debate terminolóxico para seguir avanzando nos consensos que se aplicarán nas traducións. A este debate están chamados todos os tradutores de software libre e aqueles interesados que poidan aportar coñecementos no tema.

Nun segundo espazo para non interromper o debate terminolóxico, que será de libre acceso para o público xeral, realizaranse actividades de promoción e formación en tradución de software libre. A primeira hora da tarde, ás 17:00, terá lugar un relatorio na que se conmemorarán os 11 anos de Proxecto Trasno, repasarase a súa historia e exporanse os logros en tradución feitos este último ano. Ás 18:00 terá lugar un curso rápido de formación en tradución de software libre, que permitirá aos asistentes adquirir as suficientes nocións como para comezar a participar no proxecto. O evento clausurarase ás 19:30.

Independentemente da axenda da xornada, calquera póde achegarse en calquera momento ao evento e coñecernos de primeira man. 

A Trasnada forma parte das actividades que Trasno realiza co financiamento da Xunta de Galicia a través do Convenio de Colaboración das AGUSL coa Secretaría Xeral de Modernización e Innovación Tecnolóxica da Xunta de Galicia incluído dentro do Plan de Acción FLOSS 2011.

Nos vindeiros días iremos debullando os detalles da xornada así coma algunha que outra sorpresa para os asistentes. Estade atentos!. E xa sabedes, agardámosvos en Ourense!.

Agasallo do equipo de tradución de Ubuntu á comunidade galega para celebrar o 17 de maio

Cando rematamos o proceso previo para a publicación da versión 11.04, propuxémonos facer un esforzo para acadar un maior nivel de tradución do «total» da distribución (a interface xa estaba ao 100%) e ir subindo postos no listado de idiomas traducidos.

Cando rematamos a fase antedita, ocupabamos a posición 17 a 6.300 liñas do seguinte idioma, e ese era o noso reto, sen esquecer que os outros idiomas tamén seguen a traducir, polo que estimabamos que necesitariamos arredor das 10.000 liñas novas.

Outro obxectivo que levabamos de vello, era acadar a posición 15 (o que requiría outras 3.000 liñas máis) nese listado, e despois acadar o 70% do total traducido.

Puxémonos man a obra e hoxe, 17 de maio, Día das Letras Galegas podemos informarvos de que acadamos todos os nosos obxectivos. Estamos na posición 15 e cun 70% traducido.

Debemos ter en conta que por cousas da demografía e do pouco apoio institucional, somo un dos equipos máis pequenos, polo que o noso esforzo tiña que ser moi grande. Déixovos un gráfico onde comparamos o traballo do noso equipo cos equipos de portugués e de catalán.

Melisa celebra as Letras Galegas facendo fincapé no galego nas novas tecnoloxías

A asociación de usuarios de software libre de Melide celebra entre hoxe e mañá as letras galegas dun xeito particular. Por alí andaremos algúns trasnegos. Convidámosvos a celebrar alí tamén un día tan sinalado. 

No seu web cóntannolo así:

Con motivo do Día das Letras Galegas 2011, Melisa organiza dúas actividades os próximos días 16 e 17 de maio.

A primeira delas terá lugar na Biblioteca Pública Xosé Vázquez Pintor de Melide, o luns 16 ás cinco da tarde. O acto consistirá nunha demostración práctica de diferentes ferramentas informáticas (navegador, procesador de texto, xestor de correo, etc.) que están localizadas ao galego, e no que os asistentes poderán aprender a usar o galego nos seus equipos ou terminais móbiles.

Tamén queremos aproveitar dito evento para realizar un agradedcemento público a todas aquelas persoas que voluntariamente están traballando para que todos poidamos usar o galego na nosa actividade diaria.

O segundo acto terá lugar o propio día das letras galegas, martes 17 de maio ás 12:00 h, na Cervexería A Fundación de Melide, e o contido será o mesmo que no evento anterior.

A entrada é de balde, e podedes traer os vosos equipos para facer as prácticas con eles.

Haberá agasallos para os asistentes.

A Mesa gaña o II premio Rosalía de Castro de Lingua

A Mesa pola Normalización Lingüística recolleu este pasado sábado o premio Rosalía de Castro de Lingua, convocado pola Deputación da Coruña e que nesta segunda edición lle foi concedido a organización. Desde o Proxecto Trasno queremos darlle os nosos sinceros parabéns.

A concesión do galardón publicouse o pasado 26 de abril durante unha rolda de prensa na que se salientou que se trata dun premio honorífico e sen dotación económica, e que recaeu na Mesa pola Normalización Lingüística “pola súa traxectoria de 25 anos a prol da normalización da lingua galega en moitos ámbitos sociais e públicos e como impulsora continuada da legalidade derivada da Lei 2/1983 de normalización lingüística de doutras leis autonómicas e do Estado”.

O acto formal de entrega do galardón tivo lugar este pasado 7 de maio, durante a IV edición da Festa da Lingua que se celebrou en Carballo.

A Mesa pola Normalización Lingüística impúxose a outras sete candidaturas, “todas elas merecedoras do premio”, segundo manifestou o voceiro do xurado. Entre as candidaturas incluíase a nosa candidatura, a do Proxecto Trasno, e que foi presentada por segundo ano consecutivo por varios Grupos de usuarios de software libre de Galicia. A estes colectivos e entidades querémoslle agradecer o esforzo de redacción da prosta e a entrega da candidatura ao premio. Desde o Proxecto Trasno seguiremos traballando arreo coma ata agora, poñéndolle futuro ao galego.

Convidámosvos á festa de lanzamento de GNOME 3

Co lanzamento da versión 3, o proxecto Gnome dá un enorme salto cualitativo tanto dende o punto de vista tecnolóxico, como dende o punto de vista funcional. Deste xeito, a nova versión representa a nova xeración do escritorio libre por excelencia.
 
Para difundir a trascendencia deste lanzamento, o vindeiro xoves 28 de abril na aula 3.1 da Facultade de Informática da Universidade da Coruña, celebraremos a Gnome 3 Lauch Party galega.
 
Para profundizar axeitadamente en Gnome3, temos preparado o seguinte programa:
 
  • 18:00 – 18:15    Presentación da GNOME 3 Launch Party Galicia
  • 18:15 – 18:45    Presentación do proxecto GNOME
  • 18:45 – 19:15    Demo de GNOME 3
  • 19:15 – 19:45    GNOME 3  galeguizado
  • 19:45 – 20:00    Sorteo de agasallos entre os asistentes, incluíndo un portátil con GNOME 3!!
A Launch Party galega está sendo organizada pola Asociación Ghandalf en colaboración coas Asociacións Gpul e a Asociación Trasno, contando co patrocinio da Xunta de Galicia a través do Convenio 2011 coas Asociacións Galegas de Usuarios de Software Libre.
 
En base ao programa exposto, percorreremos a interesante historia do proxecto Gnome, amosando as importantes innovacións presentes tras do recente salto xeracional, para a continuación ver en acción o que Gnome 3 nos ofrece, e coñecer de primeira man o intenso traballo da comunidade galega de localización de Gnome, a cal posibilitou que todos nós poidamos disfrutar de Gnome 3 en galego dende o primeiro día.
 
Para rematar a launch party, repartiremos agasallos entre todos os asistentes. A maiores das camisolas, chapas, tazas, etc. conmemorativas do lanzamento, tamén podes conseguir un portatil con Gnome 3, listo para que poidas empregar a última versión deste exitoso escritorio libre!

Ubuntu 11.04 coa súa interface, unha vez máis, ao 100% en galego

Semella sinxelo, mais o traballo e moito, máis nesta versión en que Ubuntu cambia ao contorno de escritorio «Unity», porén, unha vez máis, o esforzo pagou a pena.

Certamente temos unha comunidade de tradución que merece todos os nosos parabéns, sendo de xustiza lembrar as excelentes relacións entre todos os equipos que conforman o Proxecto Trasno e que tamén teñen a súa parte importante neste logro, como son os equipos de Gnome, LibreOffice, Firefox, LXDE, KDE, etc...

orixinal da captura

Trasno estará na Xuventude Galicia Net, en ExpoOrdes e na Noite Drupal e GNU/Linux esta fin de semana

Aos trasnegos espéranos unha fin de semana con intensa actividade xa que estaremos presentes nos tres eventos de relevancia na comunidade galega.

Este Sábado 16 estaremos no Stand Promocional da comunidade galega do Software Libre que haberá na área de entrada á Xuventude Galicia Net 2011, evento que indo xa na súa decimosegunda celebración é a maior xuntanza informática galega. Alí estaremos todo o día promocionando o software libre e ensinando o noso traballo. Ademais contaremos con dous relatorios de entrada libre:

  • "11 anos de informática en galego", un relatorio-debate na que se analizarán estes 11 anos de traballo comunitario traducindo ao galego e as perspectivas de futuro.
  • "Obradoiro de localización", unha sesión de iniciación á tradución de software libre na que se pretende dar unha rápida noción de como comezar a traducir.

Asi mesmo, dende a tarde deste Venres 15 ao Domingo 17 estaremos acompañando á asociación Inestable de Ordes no seu stand na feira multisectorial ExpoOrdes 2011 e XXII Festa do Champiñón. Se se repiten as cifras do ano pasado, máis de cincuentamil persoas pasarán pola feira, que o maior evento anual da comarca. Alí poderas contactar connosco e mostrarche a nosa labor e mesmo montarmonos un taller de localización improvisado. Por descontado, desfrutarás de todas as sorpresas preparadas polos inestables!. 

Por último, non nos podemos esquencer de que tamén estará algún trasnego na Noite Drupal e GNU/Linux que organizan os do Zulo de Mugardos. Aos amigos do Zulo desexámoslle o mellor do evento. Dende logo entre receitas de cociña e baazares, promete esta primeira edición.

Se che interesa coñecernos, non perdas a oportunidade de acudir a calquera dos eventos e presentarte!. 

Publicado o novo GNOME 3.0 ao 100% en galego

Benvidos ao futuro. Benvidos á nova versión do GNOME 3.0!

GNOME 3.0 é un fito moi importante na historia do Proxecto GNOME. Esta publicación introduce un novo paradigma no escritorio deseñado para os usuarios de hoxe en día e adaptado a un maior rango de dispositivos de computación.

As tecnoloxías de desenvolvemento de GNOME foron melloradas substancialmente nesta publicación 3.0. Modernizadas e racionalizadas, permitirá aos desenvolvedores fornecer unha mellora experiencia de usuario con menos tempo e esforzo. Ademáis GNOME 3.0 ven cos mesmos aplicativos de GNOME que os usuarios coñecen e nos que confían, a maioría dos cales recibiron importantes melloras.

Novidades no desenvolvemento

A versión 3.0 de GNOME introduce un novo escritorio. Elegante e bonito, foi deseñado para permitirlle ás persoas facer as cousas de forma sinxela, confortabel e baixo control. O escritorio 3.0 é a continuación do enfoque do Proxecto GNOME en fornecer un contorno de escritorio sinxelo de usar por todos. Esta versión inclúe unha gran cantidade de novas características.

Pode obter máis información sobre o escritorio de GNOME 3, incluíndo demostracións en vídeo, no sitio web específico de GNOME 3.

Novidades na tradución

En referencia á tradución, o Equipo de Tradución ao Galego do GNOME non quixo deixar de aproveitar o impulso e incríbel traballo dos desenvolvedores nesta publicación para tamén darlle un importante pulo ás traducións:

  1. Facendo, como xa é costume, que o idioma Galego sexa dos primeiros en ter completada a tradución.
  2. Mellorando a calidade das tradución mediante revisións ortográficas, técnicas e finalmente contextuais das traducións de tódolos aplicativos. 

Podedes botar unha ollada ao noso traballo diario nas seguintes ligazóns:

  1. http://wiki.trasno.net/GNOME/Verificaci%C3%B3n/Verificaci%C3%B3n_con_Posieve_en_GNOME_3.0
  2. http://wiki.trasno.net/GNOME/3.0/Traduci%C3%B3n (diario non completo)
  3. http://l10n.gnome.org/teams/gl

Agradecementos

Esta publicación non puido ser posíbel sen o intenso traballo e adicación da comunidade GNOME. Parabéns e grazas a todos os que o fixeron realidade. Finalmente eu, Fran Diéguez, como coordinador da tradución ao Galego quixera darlle unha especial mención neste caso aos que axudaron na tradución e apoiaron a mesma.

  1. Miguel Bouzada
  2. Darío Villar Veres
  3. Gonçalo Cordeiro
  4. Leandro Regueiro

e en xeral ao Proxecto Trasno grazas ao cal estamos facendo que os principais proxectos de Software Libre estean, tamén, na nosa ben querida lingua, lucindo con traducións harmonizadas e corrixidas.